Imprimir Imprimir   
30.06.08

Si a Daniel Samper Pizano hay que hacer caso, y me parece razonable hacerlo, “‘vaina’ no traduce solamente ‘asunto’. En Colombia, Venezuela y parte de la región caribeña, vaina es cualquier cosa. Mejor dicho: vaina es cualquier vaina, tangible o intangible, concreta o abstracta. ‘Ponme esa vaina encima de aquella vaina’... ‘Tengo que decirte una vaina’... ‘No te imaginas la vaina que me pasó’... ‘Pa' que se acabe la vaina’. Hay algunos usos de vaina que resultan más específicos. ‘Echar vainas’, por ejemplo, es lanzar críticas. ‘¡Qué vaina!’ alude necesariamente a una contrariedad, a una mala vaina. ‘Dejémonos de vainas’ quiere decir que es hora de hablar o actuar sensatamente. ‘Me da vaina’ equivale a tener un temor o corazonada. ‘Estar envainado’ es estar abrumado o no saber cómo deshacerse de algo o alguien”. Es una palabra que sirve pa’tó.

Es la palabra, palabro o cosa más usada también en le República Dominicana, que es lo más parecido que conozco yo a los costeños colombianos y venezolanos, más que los panameños, por ejemplo, que hacen frontera con Colombia, que fue Colombia hasta no mucho ha. Evito explicar por qué se independizó, si lo hizo, porque me metería en un lío que no viene al cuento, que se trata de una vaina muy conflictiva. Esto de los parecidos resiste fronteras, las contradice, las cuestiona. Se parecen más los costeños entre sí que con sus paisanos llaneros o andinos, por ejemplo, que sí se parecen, aunque no les guste recordarlo, con llaneros y andinos del país vecino.

Pero, bueno, ¿a qué viene esta vaina? Tiene que ver con que Ibarretxe exigió el otro día a la representación parlamentaria de la izquierda abertzale que se dejen de vainas. El lehendakari se pone bueno cuando hace de malo, en las réplicas, en esa parte del parlamento que desnuda tantas veces a sus opositores, que la traen escritas, porque, digan lo que digan los demás, ellos seguirán con su raca-raca, con sus prejuicios, con sus vainas. No me hubiera esperado de Juanjo que saliera con una de éstas, pero, ya se sabe, viajar y hacer amigos vienen juntos, y con los nuevos amigos llegan nuevos modos y maneras. Hoy, antes, la vicelehendakari, que debió aprender el palabro antes que el lehenda, no en vano tiene familia asentada en Venezuela, medio le corrigió, le suavizó la vaina y la dejó en monserga, que no le llega ni al tobillo. ¡Déjense de monsergas! Hubiera dicho y nadie se hubiera acordado. Dijo, déjense de vainas, y le quedó divino.

Termino como empecé: lean a Samper Pizano, que es un gran echador de vainas, que se ríe de su sombra y los hispánicos, que es en definitiva un gran mamador de gallo.

Nota: antes de viajar a la región, debería saber que vaina sirve en efecto para todo, que mamar gallo es embromar/joder -adarra jo, en euskera, como le expliqué a Salvador Garmendia cuando andaba traduciendo a García Márquez-, y que le pueden pedir la colita y sólo le están pidiendo que le lleve en su carro, que le dé aventón, jalón, ride, empujón.... Por si acaso, Ibarretxe haría bien en no pasar de la vaina, a la mamadera y la colita, que se puede meter en una buena vaina. Me dicen por cierto que el gran mamador de gallo de su equipo era Josu Jon: ¡con lo serio que parece!




Comentarios:

1. Hablando de vainas me encontré con esta en un reciente viaje por Costa Rica:

" Maridos de alquiler " y seguía un nº de tfno.

Realmente no es lo que parece, sino que se trata de gente especializada en pequeñas chapucillas domésticas, como reparar un atasco o pintar algo etc.

Curioso no? Vaya vaina
Publicado por: Bela - 01.07.08 11:06:07


2. Queda otro sentido de la palabra vaina. En mi casa siempre hemos llamado vainas a lo que en muchos lugares se denominaban judías verdes.
Publicado por: Iñaki Atxutegi - 02.07.08 12:59:58


3. Saludos, José Félix y compañía:

No sólo en Bizkaia (presupongo al hilo del blog de Atxutegi). Yo soy gasteiztarra y acá, en la Lautada Alavesa, también utilizamos el vocablo para referirnos a las judías verdes que desde hace décadas ha plantado mi familia.

Un saludo.
Publicado por: Raúl Arkaia - 02.07.08 17:36:10


4. Coño que vaina!,tremenda vaina!, verga que vaina, no me vengas con esa vaina, ni de vaina!, no me calo esa vaina, ya me jodiste la vaina, me vas a echar esa vaina?, que vaina carajo!, en fin es interminable y no mencionemos lo de 'pinga'...
Vayalooo!


Publicado por: Fede - 05.07.08 13:47:14


5. Hola JF, siempre escribiendo " vainas tan buenas" Solo quisiera a#adir ( estoy de paso en USA y no hay e#e ni acentos, que vaina esta ) que seria MUY conveniente explicarle al Lehendakari que debe tener muchisimo, en sus viajes por las America, de NO decir en Argentina:
" QUE LE PUEDEN PEDIR LA COLITA " por que alli no traduce, que le puedan pedir que le lleven en carro o en coche sino exactamente: pedir la "colita".
En estos momentos no puedo dejar de mencionar el uso de nuestro, en Venezuela, tradicional nombre de "CACHUCHA" para nombrar a una gorra o txapela. La cachucha, casualmente en Argentina, esta un poquito mas adelante que la "colita".
QUE VAINA TAN BUENA

Quizas, seria oportuno que en EiTB, en su importante difusion por las America, se dedicara un programa para recojer palabras que tienen sentidos muy diversos de acuerdo al pais donde se use y asi todos podriamos dejar de pasar "penas" ( en Venezuela significa verguenza y no dolor como se usa en el castellano de Espa#a ).

Puedo a#adir algunos ejemplos, producto de mi reciente aprendizaje para el ejercicio de la medicina, por ejemplo:

Acostarse y tumbarse: acostarse es echarse a la cama con el proposito de dormir ( o eventualmente , menos frecuentemente, otra cosa ). Para el examen de un paciente se le dice, en Espa#a, " "tumbese" en la cama!!!!!!!. Si en Venezuela le dice Ud. a alguine que se tumbe lo mas probable es que se tire al piso por que cree que hay algun tiroteo cerca.

No es practico indicarle a un paciente para la realizacion de un radiografia: " tome aire y no lo bote" por que se tomara el agua, mas no el aire, y tratara de no saltar ( en vez de botar ). Debe
" decirle coja aire y no lo eche ".

Por favor, no le pida a nadie,: volteese ( la verdad que suena como feo ) debe decirle: dese la vuelta.

Y por ultimo pero no menos importante. Los venezolanos solemos pedir las cosas con una frase previa , para mi muy apropiada y grata: POR FAVOR.......... no se preocupe en usarla en su viaje a Espa#a por que ni suele usarse y puede quedar Ud. demasiado como empalagoso. QUE VAINA TAN MALA.............. ( sera correcto el uso de empalagoso? ).

nota: sugiero, en caso de hacerse, que el programa educativo, por parte de la television vasca nacional ( nacional???? ) e internacional, del uso correcto del castellano de acuerdo al sitio donde se encuentre lo haga la gente de : VAYA SEMANITA asi podrian, de paso, darse un paseito por aquellas hermosas tierras con tanta gente hermosa

lasiter arte Xabier Arozena





Publicado por: XABIER AROZENA - 05.07.08 15:05:01


6. No he podido encontrar de momento una excusa apropiada, pero si lo que deseas es venir a Londres, por mi parte, no hay ningun inconveniente.
Leyendo el comentario de arriba (Xabier Arozemena) me parece interesante lo de producir un programa educativo en EiTB. Me refiero (ahora que esta de moda lo del lenguaje) a un programa diario para la enseñanza del euskera, dirigido a la poblacion infantil, pero para provecho de los adultos tambien, para ser transmitido a nivel internacional, asi cualquier persona interesada en el idioma tendria la oportunidad de empezar de cero y a
niveles de lenguaje coloquial infantil.
Fuera de Euskadi hay un gran numero de vascos o descendientes de ellos que podrian sentir interes en aprenderlo,
entre ellos mi esposa y yo.
En fin, es solo una opinion y se lo que cuesta producir un programita de ese tipo, no es facil, no... pero hay te lo dejo.
Publicado por: Fede - 07.07.08 02:06:23


7. Recibo esta nota de Xabier Arozena y la copio, que lo picante tiene doble sabor, aunque en este caso hay que ser venezolano para entenderla del todo (A ti, Fede, sólo te prometo que cuando vaya a Londres, te llamo, y que lo del programa en o sobre el euskera no depende de mí, pero la traslado). Escribe Xabier:
"Hola JF, parece mentira, lo que son las casualidades. Inmediatamente despues que hice un comentario y una propuesta a tu articulo acerca de VAINA y sus acepciones me acaba de llegar este verso de una samba carioca (enviada por Yosu Arocena). Sera por eso, y ninguna otra cosa, que las brasileñas siempre nos parecen tan excitantes?

SAMBA CARIOCA
cuca maluca, cuca safada
a noite inteira, vocé me xinga
batendo o papo, chupando pinga
============ ========= =====
TRADUCCION
cabeza loca, cabeza descarada
la noche entera me regañas
hablando mucho, bebiendo caña

Publicado por: jfa - 07.07.08 10:57:30

Publicar un comentario
Tu email no se mostrará en la página.
Se mostrará tu URL


authimage Con estos números comprobamos que eres un humano y no un programa informático que intenta abusar del servicio.

Opciones:
 
Saltos de línea se convierten en <br />
(Fijar cookies para el nombre, email & url)

 
José Félix Azurmendi
José Félix Azurmendi Badiola, periodista. Director de EiTB Internacional. La vida me he dado oportunidad de ser bastantes cosas, casi todas confesables. Viví diez fructíferos años en Caracas, que es donde empecé en esto. Si me leen, sabrán en seguida de mí: soy trasparente.
Categorías
Últimos comentarios
Buscar
Los artículos más comentados
Cuando ANV era "el partidico" y asambleaba en un Volkswagen (39)
Veinte años de acampada ante la Casa Blanca (32)
Ahora que soy grande… (28)
¿Es Cristina Garmendia la primera ministra euskaldun? (25)
Recuerdo ahora lo que Aldekoa dijo en Igeretxe sobre Araba (17)
En Gernika (sólo) hay un cura para todas y todos (17)
Pequeñas historias con grandes amigos (13)
Esta pista conduce a Fraga como financiador de los Sucesos de Montejurra (12)
Pelea de familia a la vasca en la DC chilena (12)
Las monjas de Lekeitio, el cardenal Suquía y los 27 de Lizartza (11)
Archivos
Otros blogs de Eitb
Links de interés
Sindicar este blog