Imprimir Imprimir   
06.11.07
Todo el mundo sabe que existe el chorizo de Pamplona y, más lejos, el de Cantimpalo y el de.... Desde ayer sé que existe también el chorizo de Bilbao o, al menos, así le llaman en Filipinas al que tanto aprecian, seguramente por extensión y en referencia a un tipo de embutido que llegó allí, como tantas otras cosas y gentes del País Vasco.

Entre las mil y una historias, anécdotas, situaciones y personajes a las que tuve acceso ayer en Madrid, en la Embajada de Filipinas, a través de su cónsul Marciano R. De Borja, he elegido ésta para comenzar, porque son de las que nunca aparecen en las reseñas serias y son de las que difícilmente se olvidan, sin embargo.

Marciano vino un día a Iruña a hacer su doctorado y se encontró con que los nombres de las calles estaban rotulados en dos idiomas, en español y en otra lengua que no acertaba a identificar a pesar de sus amplios y variados conocimientos idiomáticos, no en vano es filipino, de ascendencia china, y diplomático con estancias en Japón, Estado Unidos, Chile, y Madrid.

Supo luego que ese idioma era el que hablaban personalidades eminentes de la historia de su país, desde muy temprana hora, como Elcano, Legazpi y Urdaneta, y otros, más tarde, como los Aboitiz, Ayala, Elizalde, Garchitorena, Araneta, Ynchausti, personajes claves en la vida económica del país, y también el de los pelotaris de cesta punta, Jai Alai, que tuvo en Filipinas un arraigo y distinción muy superior al de otros lugares. De ahí surgió luego “Basques in the Philippines”, libro publicado por la Universidad de Nevada, bajo asesoramiento de, una vez más, Bill Douglass.

Dijo Bill, y me lo contó ayer Marciano, que es en Filipinas donde la presencia de lo vasco ha sido más determinante para la vida de un país, de una sociedad, de unas gentes, y Bill sabe de qué habla. La presencia vasca es larga y antigua en América, pero en ninguno de sus pueblos fue tan determinante como en Filipinas. De eso habla el libro de Marciano, que debería estar ya traducido al euskera y al castellano, que alguien debería urgentemente apadrinar,

Dentro de unos días visitará Euskadi la presidenta de Filipinas, Gloria Macapagal Arroyo, con ocasión del V centenario del nacimiento de Fray Andrés de Urdaneta. Visitará Ordizia, se entrevistará con el lehendakari, estrechará lazos con la sociedad vasca. Todos conocemos vascos con familiares e historias en Filipinas, incluso alguno-alguna nacidos allí, pero reconozco que no me imaginé que la historia de los vascos, poco numerosos por otra parte, hubiera sido tan importante. Y, seguramente, a muchos les sucede lo mismo que a mí. Vale la pena subsanar esa ignorancia, y el libro de Marciano y la visita de la presidenta pueden bien contribuir a ello.



Comentarios:

1. Aunque quizás la figura del industrial Inchausti sea la personalidad vasco-filipina màs relevante del siglo XX, manteniendo la Liga Internacional de Amigos de los Vascos en Paris, ayudando y mucho al lehendakari Aguirre antes de su llegada a Amèrica y en sus primeros pasos en los Estados Unidos, hay tambièn hechos menos conocidos, como la creaciòn antes de 1910 del primer batzoki en Fipinas en Illo.Illo, en el que un jugó un rol interesante la publicaciòn "IRRINTZI" que desde el 1.XII-1903 publicaba Nemesio Olariaga en Argentina y que llegaba a travès de marinos vascos a las Islas Filipinas y la presencia en Filipinas de una figura de relieve en el primer nacionalismo vasco como Gorgonio de Renteria, entre otros temas, por no citar las vicisitudes vividas por algunos vascos durante la ocupaciòn japonesa de las Filipinas en la segunda guerra mundial
Publicado por: Mikel Ezkerro - 06.11.07 21:03:30


2. Es que el problema es que los vascos todavía no conocemos nuestra historia; conocemos una caricatura de ella. Los marinos vasos tuvieron muchísima importancia en Filipinas y en toda la Polinesia. Me he conectado a Internet para leer el artículo del Wall Street Journal que habeis mencionado en Ganbara. Como decía Dani "todavía" hay que oir ese tipo de cosas, y digo todavía porque ese artículo podría ser sólo un parrafo más en la obra "El libro negro del esukera" de Torrealdaia. Lamentablemente, y es que al final el tema es el mismo, la gente desconoce lo que nos ha pasado, lo que nos han robado. Me parece que muchos vascos han aceptado, tristemente, la mentira de que los vascos "no tenemos historia".
En fin, por ser un poco optimista voy a recomendar un par de libros que van un poco en contra de esta idea. El primero tuvo muy poco eco y a mi me parecio un libro muy interesante, se llama "Euskal Herria atzerritarren ahotan". El segundo tuvo más repercusión, se trata de "Euskara jendea". Ambos van un poco por la misma linea de decir "pero que hostias nosotros también hemos existido".
Me parece que necesitamos un poco de autoestima, ver que nosotros también hemos aportado cosas. Como dice Ramon Saizarbitoria en el libro de "La Pelota Vasca": "nosotros también tenemos derecho a creernos algo, todos los pueblos se creen más de lo que son".
Ya me perdonarás que me haya ido un poco por las ramas, pero es que me parece que muchos vascos han terminado por asumir una caricatura de historia que nos venden desde fuera y de una manera interesada.

Publicado por: ander - 07.11.07 01:14:30


3. Muy buenas Azurmendi.
Lo primero comentarte que "Muy bueno" el comentario acerca de los
filipinos y el "Chorizo de Bilbao". La verdad es que no los hacen tan
mal y destacar que se come como Dios Manda. Se nota la presencia de
Euzkadi en estos lares.

Comunicarte tambien, que despues de haber pasado 3 semanas en
Philppines ahora estoy en Malaysia. Kuala Lumpur.
En cuanto a la gastronomia de Filipinas, no tiene nada de desperdicio
y a veces al chorizo de Bilbao tambien le llaman Longanisa.
Publicado por: M. Bengoetxea - 12.11.07 09:13:36


4. por que mi tiene una niña filipina
Publicado por: monica alejandra castaño - 24.01.08 00:53:31


5. En respuesta a la demanda de José Félix, de que "el libro de Marciano debería estar ya traducido al euskera y al castellano, que alguien debería urgentemente apadrinar", os informo de que en estos momentos está realizándose en la UPV la traducción al castellano, esperando que la obra pueda ver a la luz durante 2009.
Publicado por: Oscar Alvarez - 12.06.08 17:32:22


6. O sea que "sólo" falta quien lo edite y lo comercialice y lo... Falta menos, en todo caso.
Publicado por: jfa - 14.06.08 21:23:37

Publicar un comentario
Tu email no se mostrará en la página.
Se mostrará tu URL


authimage Con estos números comprobamos que eres un humano y no un programa informático que intenta abusar del servicio.

Opciones:
 
Saltos de línea se convierten en <br />
(Fijar cookies para el nombre, email & url)

 
José Félix Azurmendi
José Félix Azurmendi Badiola, periodista. Director de EiTB Internacional. La vida me he dado oportunidad de ser bastantes cosas, casi todas confesables. Viví diez fructíferos años en Caracas, que es donde empecé en esto. Si me leen, sabrán en seguida de mí: soy trasparente.
Categorías
Últimos comentarios
Buscar
Los artículos más comentados
Cuando ANV era "el partidico" y asambleaba en un Volkswagen (39)
Veinte años de acampada ante la Casa Blanca (32)
Ahora que soy grande… (28)
¿Es Cristina Garmendia la primera ministra euskaldun? (25)
Recuerdo ahora lo que Aldekoa dijo en Igeretxe sobre Araba (17)
En Gernika (sólo) hay un cura para todas y todos (17)
Pequeñas historias con grandes amigos (13)
Esta pista conduce a Fraga como financiador de los Sucesos de Montejurra (12)
Pelea de familia a la vasca en la DC chilena (12)
Las monjas de Lekeitio, el cardenal Suquía y los 27 de Lizartza (11)
Archivos
Otros blogs de Eitb
Links de interés
Sindicar este blog